Az autentikus, értő szurkolás elengedhetetlen kelléke a koreai játékosok nevének pontos és artikulált kiejtése. Ezúton nyújtunk segítséget a Vörös Ördögök szimpatizánsainak , illetve a Magyar Televízió kommentátor-csapatának.
Kapusok
Lee Woon-jae: I Un-dzse
Kim Young-gwang: Kim Jong-gváng
Jung Sung-yong: Csong Szong-jong
Hátvédek
Lee Young-pyo: I Jong-pjo
Cha Du-ri: Cs(h)á Du-ri (hehezetesen ejtett cs)
Kim Dong-jin: Kim Dong-dzsin
Oh Beom-seok: O (nem Oh!) Bom-szok
Kang Min-soo: Kang Min-szu
Cho Yong-hyung: Cso Jong-hjong
Lee Jung-soo: I Dzsong-szu
Kim Hyung-il: Kim Hjong-il
Középpályások
Kim Nam-il: Kim Nám-il
Park Ji-sung: Pák Dzsi-szong
Kim Jung-woo: Kim Dzsong-u
Lee Chung-yong: I Cs(h)ong-jong
Ki Sung-yong: Ki Szong-jong
Kim Jae-sung: Kim Dzse-szong
Kim Bo-kyung: Kim Bo-kjong
Csatárok
An Jung-hwan: Án Dzsong-hván
Lee Dong-gook: I Dong-guk
Park Chu-young: Pák Dzsu-jong
Yeom Ki-hun: Jom Ki-hun
Lee Seung-ryul: I Szüng-rjol
Edző
Huh Jung-moo: Ho Dzsong-mu
Itt jegyezném meg, hogy a koreai 어 (eo) betű kiejtés szintjén a magyar "a" és a magyar "o" betű között helyezhető el (én zárt "a"-ként szoktam reklámozni, de az egyszerűség kedvéért, illetve a magyar átírás hagyományaihoz híven "o"-ként szerepeltettem (lásd Park Ji-sung). Ugyanez igaz az 어 magánhangzópárjára, a 여 (yeo) esetében is.
Bónuszként az egyik legnépszerűbb rajongói szlogent osztanám meg Veletek: 대한민국 화이팅! (ejtsd: Tehánminguk fighting!, vagyis hajrá Koreai Köztársaság!)